Have you ever wondered why the “J” in “Jesus“? 耶穌{ye1-su1}, Ιησούς, イエス, יֵשׁוּעַ, and many others sound a lot like each other. What’s the story of that “J”?
Long before we had the Bible in English, it was first translated into Latin, where the New Testament Greek “Ιησούς” was translated to “IESVS“, sounding almost identical to its Greek counterpart. A few centuries later, Latin script added the letters “J”, “U”, and “W” because reasons (TL; ask me). Every first-letter “I” became “J”; and vowel “V” became “U”. That’s it! English faithfully inherited “Jesus” from Latin and proceeded to pronounce it with our familiar “J” sound.
Jesus likely spoke more Aramaic than Greek in His earthly days, because that was the dominant language in the Middle/Near East back then. Although I don’t know how Mary called Jesus (certainly not the English “Jesus”), we can try to trace His name to its Hebrew root. His Hebrew name was “Yeshua” (יֵשׁוּעַ), the shorthand for “Yehoshua” (יְהוֹשֻׁעַ), which is actually Joshua. This is why sometimes you hear people cry out “Yeshua” instead of “Jesus”.
So which one is right? All of them. I highly doubt Jesus is picky about languages. Just remember, there’s power in His name, in all languages.